Pierrot Le Fou

今日からあなたもアユミマニア

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

Le petit nid

 
暑い日々が続いております。
皆様、ご機嫌いかが?
私は、蝉の鳴き声により耳が少々難聴になっております。

さて、今日ご紹介するのは全く新作ではありませんが初めてお目にかかる方が多いと思います。

「Le petit nid」=小さな巣
でございます。


小さな巣にはいくつかの意味を兼ね備えております。
「僕のかわいいコトリちゃん」と「空に羽ばたく自分」でございます。
風になびく羽は優しくもあり、逞しいものでもあります。






Il fait trés chaud.
J'esper que vous bien.
Moi,je ne peux pas écoute de votre chant pour des cigales.

Alors,I give you cutest one.This is not the latest collection but I think you might have not seen it.

Je l'ai appelé "le petit nid"=small nest.

Il y a quelques les sens.
C'est "mon petit oiseau" et "je vais me laisser de nid"
That also gentle wings in the wind and they are strong.

  1. 2010/08/01(日) 22:00:36|
  2. MAISON DE L'OISEAUX
  3. | コメント:0
<<Let's pretend!!!!! | ホーム | Paul and Morrissey>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。